

D1369

། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་སཱུརྱ་ཙནྡྲ་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གདམས་ངག་ཉི་མ་ཟླ་བ་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། བྷི་ཀུ་ནི་ཞེས་བྱ་བའི་པཎྜི་ཏ། དབུས་འགྱུར་ཚལ་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་པ། རིག་པའི་གནས་ལྔ་ཀུན་ལ་མཁས་པ། དགུང་ལོ་བཞི་བརྒྱ་བཞེས། ས་དང་པོའི་བདེན་པ་མཐོང་། འཇམ་དཔལ་གྱི་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ནས་མུ་ཁྱུད་འཛིན་རིའི་འགྲམ་དུ་རྐང་མགྱོགས་ཀྱིས་བྱོན། རིགས གསུམ་མགོན་པོའི་བརྒྱུད་པ་བྲམ་ཟེ་ཉི་མའི་ཤིང་རྟ་ལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་པ་དང་པོ་གསན།དབང་བསྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པ་ཐོབ། དེའི་དུས་སུ་སྲོད་ལ་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་བྱོན། ཁྱོད་ཡུལ་དབུས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་ཕྱི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཤེས་ཀྱང་ནང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མི་ཤེས་ སོ་ཟེར་རོ།།དེ་ཁྱེད་ལ་ཞུ་བྱས་པས་ནང་གཡོ་བ་རླུང་ལ་གདམས་པ། བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཕྲིན་ལས་དྲུག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །མ་རིག་འཁྲུལ་འཁོར་བཅོམ་ནས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་བསྐྱེད་མཛད་པ། །གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་འདུད། །བག་ཆགས་རླུང་གིས་བསྐྱོད་ནས་ ནི།།འགྲོ་བ་རྨོངས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་བས། །གསལ་བྱེད་འཁོར་ལོ་བཤད་པར་བྱ། །བསྐྱེད་དང་གནས་དང་དབྱེ་བ་དང་། །རྩིས་དང་ལམ་དུ་བྱ་བ་དང་། །ནད་འཇོམས་པ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས། །རྣམ་ཤེས་བསྐྱོད་པའི་རླུང་འབྱུང་སྟེ། །རླུང་ལས་མེ་ནི་སྐྱེས་པའོ། །དེ་ལས་ ཆུ་དང་ས་འབྱུང་སྟེ།།ནམ་མཁའ་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའོ། །རླུང་ལས་སྐྱེས་པའི་དུག་ལྔ་ཡིས། །ལས་བསགས་འབྲས་བུ་འཁོར་བ་སྨིན། །ཕོ་རླུང་མོ་རླུང་མ་ནིང་རླུང་། །ཐོད་རྒལ་པ་དང་བཞི་རུ་གནས། །ཡང་ན་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རླུང་། །རྣམ་ཤེས་ནམ་མཁའི་ཚུལ་དུ་གནས། ། མིང་དང་གནས་དང་ཁ་དོག་དང་། །རྒྱུ་དང་བྱེད་པའི་ལས་དང་ནི། །ཟིན་དང་ལོག་རེངས་བཅོས་ཐབས་དང་། །ངག་དང་ཡོན་ཏན་བསྐྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Śrī Kālacakra Upadeśa Sūryacandra Sādhana Nāma
汉译题目：吉祥时轮教授日月修持法
顶礼金刚萨埵！
有一位名为比库尼的班智达，生于中部杰尔曲，精通五明，寿龄四百岁，证见初地真谛。获得文殊菩萨授记后，迅速前往周围持山脚下。从三怙主传承的婆罗门日车处首次听闻时轮金刚法，获得灌顶和修持法。
当时傍晚，月贤王来访说："你去中土时，虽然了解外在时轮，但不懂内在时轮。"于是请求教授，他传授了关于内在运动气的教授：
以安乐智慧金刚，
转动六种事业轮，
摧毁无明幻轮后，
生起五种智慧者，
顶礼主尊金刚持。
习气之风动摇时，
众生迷惑受痛苦，
今当宣说明轮法。
生起安住及分类，
计算修持为道用，
除病二种果报等，
识风运动而生起，
风生火焰而显现，
由此水土得显现，
虚空遍满一切处。
由风所生五毒故，
积业果报轮回熟。
男风女风及中性，
顺逆运行共四种，
或说五大元素风，
识性安住如虚空。
名称处所及颜色，
因缘作用诸事业，
执持僵直对治法，
语言功德皆生起。

 །ཡེ་ཤེས་ཁམས་ལས་ཐུར་སེལ་དང་། །སྟོང་པ་དག་ལས་སྲོག་གི་རླུང་། །འདི་གཉིས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར། །རླུང གི་རླུང་ལས་མཉམ་གནས་དང་།།མེ་ལ་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བ་སྟེ། །ཆུ་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད། །མཁའ་ལས་རླུང་འབྱུང་དེ་ལས་ནི། །ཀླུ་དང་རུས་སྦལ་རྩངས་པ་དང་། །ལྷ་སྦྱིན་དང་ནི་ནོར་ལས་རྒྱལ། །ལྔ་པོ་ས་རླུང་མེ་དང་ནི། །ཆུ་དང་ས་ལས་རིམ་འབྱུང་སྟེ། །དྲུག་གི་བདག་ཉིད་བཅུ་མིང་ ཅན།།ས་ལྟེ་ཆུ་སྙིང་མེ་མགྲིན་དང་། །རླུང་དཔྲལ་མཁའ་གཙུག་ཡེ་ཤེས་གསང་། །སྙིང་འཁོར་རླུང་དང་དཔྲལ་འཁོར་ཆུ། །འཁོར་གཞན་གནས་ཁམས་མཐུན་པའོ། །ས་སེར་ཆུ་དཀར་མེ་ནི་དམར། །རླུང་གནག་མཁའ་སྔོ་ཡེ་ཤེས་ལྗང་། །ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་ནི། །བཅུ་ གཉིས་བཅུ་གསུམ་བཅུ་བཞི་དང་།།བཅོ་ལྔ་བཅུ་དྲུག་ཕྱི་རུ་རྒྱུ། །ཕྱིར་འཕེལ་ནང་དུ་ཐུང་ངུ་རྒྱུ། །ཡེ་ཤེས་ས་མཁའ་མཉམ་དུ་སྟེ། །སྣ་བུག་གཉིས་ནས་རྒྱུ་བའོ། །འོག་ནས་ས་དང་གཡོན་དུ་ཆུ། །གཡས་སུ་མི་དང་སྟེང་དུ་རླུང་། །བཞི་དབུས་ནམ་མཁའ་རྒྱུ་བ་སྟེ། །སྣ་བུག་གཉིས་ མཉམ་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཁྱིམ་ནི་བཅུ་གཉིས་དབྱེ་བ་ཡིས། །དུས་སྦྱོར་འཕོ་ཆེན་བཅུ་གཉིས་ལ། །འབྱུང་ལྔ་རླུང་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །དུས་སྦྱོར་འཕོ་ཆུང་དྲུག་ཅུའོ། །འབྱུང་ལྔའི་འཕོ་ཆུང་རེ་རེ་ལ། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྒྱུ་བ་ཡིས། །དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་འཕོ་ཆེན་རེའང་། །སྟོང་དང་ བརྒྱད་བརྒྱ་རྒྱུ་བ་སྟེ།།ཞག་གཅིག་རྟོག་རླུང་ཉི་ཁྲི་དང་། །དགུ་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་རྒྱུ་བའོ། །འབྱུང་ལྔའི་འཕོ་ཆུང་མཚམས་རེ་ནས། །བཅུ་གཅིག་བཞི་ཆ་ཆད་པ་ཡིས། །དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་མཚམས་རེ་ནས། །ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་བཞི་ཆ་རྒྱུ། །ཞག་གཅིག་ཡེ་རླུང་དྲུག་བརྒྱ་དང་། །བདུན་ཅུ་རྩ་ ལྔ་རྒྱུ་བའོ།།སྐྱེས་བུ་ཁམས་སྙོམས་ཞག་གཅིག་ལ། །ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་རྒྱུ། །སྐྱེ་འཇིག་གནས་འཕོ་འཁྲིག་དུས་དང་། །བརྒྱལ་དང་གཟས་ཟིན་ཏིང་འཛིན་ཐོབ། །དེ་མིན་འཇིག་རྟེན་རླུང་དུ་ཟད། །དེ་ནི་རླུང་གི་རྒྱུ་བའོ། །གཏི་མུག་ས་ལ་ང་རྒྱལ་ཆུ། །འདོད་ཆགས་མེ་ལ་ཕྲག་ དོག་རླུང་།།ཞེ་སྡང་མཁའ་སྟེ་སེར་སྣའི་སེམས། །ཡེ་ཤེས་ཁམས་ཀྱི་འབྱེད་པར་བཤད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྲོག་གྱུར་བའི། །རླུང་གིས་ལས་ཀུན་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文。这是一段关于风脉和元素的经典描述：
从智慧界生下行风，从空性生命气。这两者转变为三种形态。从风的风生平住风，在火中上行，在水中遍满。从空中生风，由此产生龙、龟、鱼、提婆达多和胜财。这五种依次从地、风、火、水、地中产生，具有六种自性的十种名称。
地轮、水心、火喉、风额、空顶、智慧密处。心轮有风，额轮有水，其他轮与界相应。地黄、水白、火红、风黑、空蓝、智慧绿。地水火风空分别在外运行十二、十三、十四、十五、十六刻。向外增长，向内短暂运行。智慧与地空同时，从两鼻孔中运行。
下方为地，左边为水，右边为火，上方为风。四方中央为空行，两鼻孔平等为智慧。以十二宫的区分，在十二大时轮运转中，以五行风的区分，有六十小运转。每个五行小运转中，各运行三百六十次，每个十二时轮大运转中，运行一千八百次。一日中妄念之风运行二万零九百二十五次。
在五行小运转的每个间隔中，减去十一又四分之一，在十二时轮的每个间隔中，运行五十六又四分之一。一日中本智之风运行六百七十五次。人身平衡时一日中运行二万一千六百次。
生、灭、住、迁、交媾时以及昏迷、日月蚀、获得禅定，除此之外都归于世间之风。这就是风的运行。
愚痴属地、傲慢属水、贪欲属火、嫉妒属风、嗔恨属空，吝啬之心说为智慧界的分别。是一切众生生命之风，能成办一切事业。

 །མཐུན་དང་མི་མཐུན་ཟིན་པ་ཡི། །གཉིས་སྟོབས་གསུམ་སྟོབས་ཤེས་པར་བྱ། །སྲོག་འཛིན་ལོག་རེངས་འཆི་སྨྱོ་དང་། །ཐུར་ སེལ་ལོག་རེངས་རྩ་ཆུ་སྲི།།གྱེན་རྒྱུ་ལོག་རེངས་དབུགས་མི་བདེ། །མེ་མཉམ་ལོག་རེངས་རྨུ་ཆུ་སྐྲན། །ཁྱབ་བྱེད་རླུང་ལོག་རེངས་པ་ན། །མཛེ་དཀར་ལ་སོགས་ནད་མད་བྱེད། །དབྱུག་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་དང་། །དམིགས་དང་བྱིན་རླབས་བདེ་བ་བསྒོམ། །ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་སྨན་ དཔྱད་དང་།།རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་ནི་བཅོས་པར་བྱ། །རླུང་སེམས་འདྲེས་ཤིང་དག་པ་ཡི། །མངོན་ཤེས་ལྔ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྔགས་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་རློབ་པས། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ནི་རྩོལ་མེད་འགྲུབ། །ས་རླུང་ཡོན་ཏན་འཆི་བ་མེད། །མེ་ཡིས་བཀྲག་ལ་དྲོད་དང་ལྡན། །ཆུ་ ཡིས་བདེ་དང་སྣུམ་ལ་འགྲིལ།།རླུང་གིས་གསལ་དང་ཡང་བར་བྱེད། །ནམ་མཁའ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་འགྲུབ། །ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །གཞན་གྱི་རླུང་རྩིས་ཕྱི་ནས་བརྩི། །ཕྱོགས་དང་དུས་དང་བྱེད་པའི་ལས། །གཟུགས་དང་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་དང་། །སྒྲ་ གདངས་སྒྲ་ཡི་བྱེད་པ་དང་།།རྒྱུ་ཚུལ་སྤྱོད་ལམ་ལ་སོགས་པ། །འབྱུང་བ་ལྔ་དང་འབྱུང་ཆུང་དང་། །དགྲ་གཤེད་གྲོགས་སུ་འགྱུར་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་བྱེད་པའི་རླུང་རྩིས་བརྩི། །འདི་ནི་ཕྱི་ཡི་རླུང་རྩིས་སོ། །ནང་གི་རླུང་རྩིས་ནང་ནས་བརྩི། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རབ་དབྱེ་བས། ། ཁམས་དྲུག་རླུང་ནི་རྩིས་ཀྱིས་འཇུག་།གཡས་གཡོན་དབུས་ནས་རྒྱུ་བ་ཡི། །རླུང་དྲུག་བྱེད་ལས་བརྟག་པ་ཡིས། །བཟང་ངན་བྱེད་ལས་ཤེས་པར་བྱ། །འདི་ནི་ནང་གི་རླུང་རྩིས་སོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
已经掌握顺逆的双力三力应当了知。持命风逆乱会导致癫狂死亡，下行风逆乱会引起尿毒症，上行风逆乱会导致呼吸困难，平衡风逆乱会引起肿瘤积水，遍行风逆乱时，会引起白癞等诸多疾病。
应当修习杖风运动瑜伽，以及专注、加持和安乐禅定。通过饮食、行为、药物治疗和因缘来调治。当风与心混合清净时，将获得五种神通。通过一切咒语的加持，四种事业将不费力而成就。
地风的功德是不死，火带来光泽和暖意，水带来安乐、滑润和圆满，风使之明亮轻盈，虚空如虚空般成就，智慧功德不可思议。
他人的风算从外计算：方位、时间和所作事业，形状、形态和颜色，音声、音调和声音的作用，运行方式、行为等等，五大元素和小元素，敌人转为助缘，以及保持中立的风算都要计算。这是外在的风算。
内在的风算从内计算：通过阿里（元音）嘎里（辅音）的区分（अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ ऌ ॡ ए ऐ ओ औ，a ā i ī u ū ṛ ṝ ḷ ḹ e ai o au），六大种风通过计算而运行。通过观察从右、左、中脉运行的六种风的作用，了知善恶作用。这就是内在的风算。

 །རྣལ་འབྱོར་རིག་པའི་རྩིས་ཤེས་ནས། །འཆར་ཚུལ་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་དང་། །སྤྱོད་ལམ་ཚེ་དང་དབང ཐང་དང་།།ཕན་གནོད་ལས་ཀྱི་ལྟས་ཀྱང་ཤེས། །ལྷ་འདྲེ་སྒྲ་ཡི་ངོས་འཛིན་དང་། །ནད་དང་རྟེན་འབྲེལ་ཕན་ཡང་ཤེས། །ཕྱི་ནང་བྱེད་པ་འཆར་བར་འགྱུར། །ཁྱད་པར་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་འཇུག་།ཕོ་རྩ་མོ་རྩ་མ་ནིང་རྩ། །ཕོ་རླུང་མོ་རླུང་མ་ནིང་རླུང་། །ཐོད་རྒལ་བཞི་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། འདིས་ཀྱང་ཕྱི་ནང་རྩི་བར་ནུས། །སྔོན་འགྲོ་སྦྱོར་བ་ལྡན་པ་ཡིས། །ལམ་ནི་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི། །འབྱུང་དང་འཇུག་དང་གནས་དང་གསུམ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྩ་ལམ་སྦྱངས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་སོགས་གནས་པས། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །རླུང་ནི་ལམ་དུ བྱེད་པར་འགྱུར།།འཁྲུལ་འཁོར་སྦྱོར་བ་མཁས་པ་ཡིས། །རླུང་ལྔ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་གཟུང་། །རྒྱུ་བ་དག་པ་རང་གནས་བསྒོམ། །ཞག་ལྔ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་རུ། །ཚུད་པའི་རྟགས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །བུམ་པ་ཅན་དང་བཙན་ཐབས་ཀྱིས། །བཅིངས་དང་ཞི་བར་བྱས་པ་ཡིས། །ནོར་བུའི་མེ་ལ་ སྲོག་ཞུགས་པའི།།བདེ་བ་སྐྱེ་བར་ངེས་པ་སྟེ། །འོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཐོང་བ་དང་། །མགོ་བོ་ན་ན་གཞག་པར་བྱ། །ཐུར་སེལ་རྒྱུ་བ་འཇམ་རླུང་གཟུང་། །རླུང་གི་ནད་རྣམས་སྤོང་བར་འགྱུར། །སྲོག་དང་རྩོལ་བས་བད་ཀན་སེལ། །བཏང་བས་མཁྲིས་པ་སེལ་པར་བྱེད། །འདུས་པའི་ ནད་ལ་སྟེང་འོག་དགག་།དྭངས་མའི་སྦྱོར་བས་སེལ་བར་བྱེད། །ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་སྲོག་རླུང་དགག་།མ་ལུས་པ་ནི་སེལ་བར་བྱེད། །ཁྱད་པར་རྩོལ་བའི་རླུང་གིས་སེལ། ། བ་དྷཱུ་ཏཱིར་དྭངས་པར་བྱེད། །ཁ་སྦྱོར་རླུང་གིས་རྐྱེན་སྣང་བསྲུང་། །རེག་དང་རལ་གྲི་བཅུད་དབང་པོ། །བདུད་རྩི འབྲས་བུ་རི་ལུ་དང་།།གི་ཝང་དང་ནི་མིག་སྨན་དང་། །རྐང་ལ་བྱུགས་དང་མཐིལ་ལམ་བརྒྱད། །འཇིག་རྟེན་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་དེས་འགྲུབ། །མཆོག་གི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ནམ་གུང་ལ་རྒྱལ་པོ་གྲགས་པ་བྱོན་ནས། །ཁྱོད་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་ ཡུལ་དབུས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་ནད་པ་ལྟོ་གོས་ལ་སྲེད་པ་མང་བས།ནང་གནས་པ་རྩ་གཏུམ་མོ་ལ་གདམས་པ་འདི་དགོས་གསུངས་ནས་གདམས་པ། ཇི་ལྟར་སྒོམ་པ་རྩ་ཡི་གནད། །རབ་ཏུ་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པར་བྱ། །བརྒྱད་ཁྲི་དང་ནི་བཞི་སྟོང་དང་། །ངེས་པར་ཕྱེ་ན་འབུམ་སྡེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
了解瑜伽明智之算法后，能知晓显现方式、形状、颜色、行为举止、寿命、权势以及善恶业的征兆。也能识别神鬼之声，了解疾病和因缘关系的利益。内外行为将会显现，尤其是进入四种事业。
男脉、女脉、中性脉，男风、女风、中性风，通过四种跳跃的结合，也能计算内外。具备前行修持，道路即是次第行为：出、入、住三者。以三字净化脉道。
以金刚跏趺等姿势，通过金刚诵念的次第，气将成为道路。通过熟练运用瑜伽体位，将五风摄入中脉（梵文：अवधूती，罗马拼音：avadhūtī）。修持清净运行的自然状态。五日内入于中脉（梵文：अवधूती，罗马拼音：avadhūtī）的征相将会出现。
通过瓶气和强制方法，经由束缚与平息，生命力入于宝珠之火，必定生起喜乐。见到光轮，头痛时应当休息。持守下行风的柔和运行。能除风的疾病。生命力和努力能除痰，放松则能除胆汁。对于综合病症，应阻上下，通过精华的结合来消除。
在脐下阻止生命气，能除尽一切。特别是通过努力之风来消除。使中脉（梵文：अवधूती，罗马拼音：avadhūtī）清净。结合之风护持缘起显现。触觉、宝剑、精华、感官、甘露、果实、丸药、麝香以及眼药，涂脚底等八种，能成就世间八种悉地。能赐予殊胜果位。如是所说。
又于午夜，王者名声前来说道：你去往瞻部洲中土时，病人多贪求饮食衣物，因此需要这个内在安住的拙火脉教授，于是传授：如何修持脉的要诀，我当详细分说。八万四千，若细分则为十万部。

 ། བ་སྤུ་བྱེ་བ་ཇི་ཙམ་པར། །རྩ་ཡི་གྲངས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། །བྱེད་པ་ལས་ཀྱི་རྩ་རྣམས་ནི། །སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དག་ཏུ་བརྗོད། །ལ་ལ་ཉི་མའི་རྩ་ཡིས་ནི། །གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་རྣམས་ལ་བསྐོར། །ར་ས་ཟླ་བའི་རྩ་ཡིས་ཀྱང་། །གོང བཞིན་བསྐོར་ནས་གནས་པའོ།།འཁོར་ལོ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་ཡི་གཙོ། །གཙུག་ཏོར་བཞི་ལ་སྙིང་གར་བརྒྱད། །སྤྱི་བོ་རུ་ནི་མི་ཡི་བདག་།མགྲིན་པ་རུ་ནི་སོ་ཡི་གྲངས། །ལྟེ་བར་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱད་བསྒྲེས་པ། །གསང་བར་རྒྱལ་པོ་ཉིས་འགྱུར་ཉིད། །རྩ་བ་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་ནས་གྱེས། ། རྩེ་མོ་དོན་སྙིང་ལྔ་ལ་ཟུག་།དོན་སྙིང་ལས་ནི་རྩ་ལྔ་གྱེས། །རྩེ་མོ་སྐྱེ་མཆེད་ལྔ་ལ་ཟུག་།ཡུལ་ལྔ་དག་ནི་མྱོང་བར་བྱེད། །ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་ནས་རྩ་བཞི་གྱེས། །བརྒྱད་ཀྱིས་ལུས་ནི་སྐྱེད་པར་བྱེད། །རྩ་ཡི་གཙོ་བོ་གསུམ་དུ་བཤད། ། བ་དྷཱུ་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས པ་སྐྱེད་པར་བྱེད།།འདི་ནི་རྩ་ཡི་རྒྱལ་པོར་བཤད། །སྔོན་འགྲོ་བྱ་བ་རྫོགས་ནས་ཀྱང་། །སྦྱང་ཞིང་གནད་ལ་བོར་བར་བྱ། །གླིང་བཞི་རི་རབ་དག་ལ་བསྡུ། །རི་རབ་སྲོག་ཤིང་བསྲང་བར་བྱ། །རྒྱུ་བའི་ཉི་ཟླ་གཟུང་བར་བྱ། །ཉི་ཟླའི་འོད་ཀྱིས་རབ་བསྲོས་ཏེ། །རཾ་ལས་ གློག་གི་རྒྱུན་བྱུང་བས།།མཚན་ཉིད་བཞི་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿཡི་བར་དུ་བསྲེག་།ཧཾ་ལས་བབས་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །ཡིག་འབྲུ་གསོས་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ། །རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་དུ་ཉི་མ་དགོད། །རཾ་ལས་བྱུང་བ་གཏུམ་མོའི་མེས། །ཁམས་གསུམ་པོ་ནི་མེ་རུ་འབར། ། ཇི་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་མེ་ཡིས་ནི། །ཏིལ་མར་དགང་བླུགས་དེ་བཞིན་ནོ། །རི་རབ་བསྐྱོད་དང་རླུང་ལྷ་སྟེ། །བུད་ཤིང་བཟང་པོ་བསྟེན་པར་བྱ། །གློག་གི་མེ་ཡི་རྩེ་མོ་ཡིས། །སྤྱི་བོའི་ཟླ་བ་གཞུ་བར་བྱ། །གང་དང་གང་གིས་ཐིག་ལེ་བཞུ། །འདི་ལས་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་དང་། ། ལྟེ་བ་གསང་བ་རུ་ནི་འགོག་།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །འབྱུང་པོའི་དུག་རྣམས་མ་ལུས་སེལ། །ནད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་པོ་ཐོབ། །གཏུམ་མོ་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དང་ལྡན། །བདེ་བ་དམ་པ་སྟོན་པ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་སྟོན་པར་བྱེད། །ཐུན་བཞི རིམ་པས་ཉམས་སུ་བླང་།།ཞག་བདུན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ། །སྐྱེ་དང་བརྟན་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
毛孔有多少，脉的数量也是如此。作业的脉络数量，说有七万二千和三十二条。有些是通过太阳脉，环绕四大部洲和小洲。月亮脉也是，如前所述环绕而住。
轮脉的主要脉络，顶髻有四条，心间八条。头顶有人主数，喉间有齿数。脐间八乘八，密处国王二倍。根脉从脐中分出，末端插入五脏。从五脏又分出五脉，末端插入五根。感受五境。从脐中央分出四脉，以八生长身体。
主要脉络说有三条。其中称为中脉（梵文：अवधूती，罗马拼音：avadhūtī，意为：中脉），能生俱生。此为脉中之王。
完成前行之后，应当净化并掌握要诀。将四洲摄入须弥山，应当调直须弥山中轴。应当摄持运行的日月。以日月光芒温暖后，从"རཾ"字生起闪电之流。具足四相，在"ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿ"之间焚烧。从"ཧཾ"字降下甘露之流，观想直至文字复活。
在海中央安置日轮。从"རཾ"字生起拙火，三界化为火焰。如同火供之火，注入芝麻油一般。摇动须弥山与风神，应当依止善妙柴薪。以闪电火焰顶端，融化顶轮月轮。随着点滴融化，从此至喉轮、心轮、脐轮、密轮而止。圆满佛陀如是宣说。
能除一切鬼魅毒害，获得战胜疾病之王。拙火具足八种功德，显示殊胜安乐，显示法界。应当次第修习四座。七日、二十一日，能生起并稳固。如是宣说。

 །ཡང་ནམ་ཐོ་རངས་རྒྱལ་པོ་པདྨ་དཀར་པོ་བྱོན་ནས། །ཁྱེད་འཛམ་བུའི་གླིང་གི་ཡུལ་དབུས་འགྱུར་ཚལ་དེ་ན། །ཆགས་ པ་དེ་ལ་མཆོག་ཏུ་སྲེད།།ཚེ་ཐུང་ནད་མང་དབང་ཐང་ཆུང་བས་ནང་འགྱུར་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་གདམས་པ་འདི་དགོས་སོ་གསུངས་ནས་གདམས་པ། གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ། །གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་སྐད་ཐོས། །ཁྱོད་ལ་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །རྟགས་དང་ ཉམས་པའི་ཉེས་དམིགས་དང་།།ཉམས་པའི་ཚུལ་དང་མི་ཉམས་བསྲུང་། །དངས་འཕེལ་ཐབས་དང་རྒྱས་པ་དང་། །དངས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
在黎明时分，白莲花王来临后说道："你们在赡部洲中心的转轮圣地，对此处极为贪恋。由于寿命短暂、疾病众多、福报微薄，因此需要这个关于内在转变菩提心的教授。"于是传授教法：
"至高无上的金刚总持前，
我听闻此秘密精要，
现在我将详细为你宣说。
关于征相与退失的过患，
以及退失的情形与护持不退的方法，
净化增长的方便与广大，
还有清净的功德，我将一一宣说。"
注：这段译文完整保留了原文的对仗格式，特别是在诗歌部分。这段文本中没有出现种子字或咒语，因此不需要提供梵文对照。如果您有更多需要翻译的内容，我很乐意继续为您服务。

 །ལུས་དང་རྩ་ཡི་སྒོ་རྣམས་དང་། །སྐྲ་དང་བ་སྤུ་བྱེ་བ་དང་། །མདོག་དང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །སེམས་ཉམས་ སྐད་ཀྱི་གདངས་དང་ནི།།གྲིབ་མ་གནས་ཁང་ལུས་ལས་ཤེས། །མཚན་ལྟས་རྟོག་ལ་དྲང་སྲོང་མཁས། །བདེ་གསལ་མེད་པའི་སྒྱིད་པ་སྒྱུར། །སྟོབས་ཆུང་ཤེད་དམའ་སྙིང་མི་དགའ། །བཀྲག་མདངས་ལུས་སྟོབས་མེད་པ་དང་། །བྲང་ལ་བ་སྤུ་ལོག་པ་དང་། །མིའམ་ ཅི་ལ་ཡི་དགས་ལུས།།ངག་ཉམས་ཐོས་ལ་སྙིང་རླུང་འཇུག་།ནད་མང་བགེགས་འཇུག་ཚེ་ཡང་ཐུང་། །འདོད་ཡོན་ཆུ་ཡིས་སྐམས་པ་ཡིས། །དབང་ཐང་ཆུང་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་ངན། །བྱང་སེམས་དཔག་བསམ་སྐམས་པ་ཡིས། །འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ག་ལ་འབྱུང་། ། ཕོ་མོ་དབང་དུ་མི་འགྱུར་ཞིང་། །མཐུན་པ་དག་ཀྱང་དབྲལ་བར་འགྱུར། །མི་མ་ཡིན་རྣམས་མི་འདུ་ཞིང་། །ཞི་དྲག་ལ་སོགས་འགྲུབ་པ་མིན། །མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་མི་འདུ་ཞིང་། །དངོས་གྲུབ་དག་ཀྱང་ཉམས་པར་བྱེད། །གནས་ཁར་ལུད་པ་བྱིན་མེད་ཅིང་། །ས ཡི་སྣུམ་ཡང་མེད་པར་འགྱུར།།མི་ཡི་ནོར་བུ་མེད་པ་ལ། །དེ་ཡི་བདེ་ལེགས་ག་ལ་འབྱུང་། །རྒྱུན་འཛག་གང་བས་འཛག་པ་དང་། །གདོན་དང་བག་ཆགས་ཆགས་སྐྱེས་འཛག་།ཁ་ཟས་ཀྱིས་ཀྱང་འཛག་པར་བྱེད། །མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ནི། །ཁ་དང་དབང་པོ་དག་ ནས་འཛག་།ཁྱབ་བྱེད་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ། །རྡུལ་དང་གདོངས་ནས་འཛག་པར་བྱེད། །ཆུ་དང་རྩ་འཁྲུའི་དུས་སུ་ནི། །ནད་གཞི་དག་གིས་འདོར་བར་འགྱུར། །མེ་དང་ཉི་མ་ངལ་དུབ་ལས། །ནད་དྲག་པོ་ཡི་རྒྱུན་ལས་ནི། །འདི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྐེམས་པར་བྱེད། །སྣ་རྩ རླུང་ནི་ཁ་དྷ་ལ་ལམ།།དེ་བཞིན་ཁ་དང་འོག་རྩ་དྷ་ལ། །ཉི་མ་འདོར་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །མོ་ཡི་ཉམས་པའི་རྐྱེན་དག་ནི། །དཀར་པོ་ཕོ་དང་ཅུང་ཟད་མཚུངས། །ཁྱད་པར་ཆགས་སྐྱེས་ཆགས་སྤྱོད་འཛག་།ཚེས་བརྒྱད་དང་ནི་བཅུ་བཞི་དང་། །ཉ་དང་གནམ་སྟོང་གང་ ཡིན་ལ།།ཕྱི་རུ་སྒྲ་གཅན་རྒྱས་པ་ཡིས། །ནང་དུ་ཉི་མ་འདོར་བར་འགྱུར། །ཁ་སྣ་ནུ་མ་ནས་ཀྱང་འདོར། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དང་བྱེད་པའི་ལས། །གནོད་པའི་འབྲས་བུ་ཤེས་པར་བྱ། །འཛག་གཉིས་ཐུར་སེལ་དབང་དུ་བྱས། །འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་ནི་ལེགས་པར་དགྲམ། །སྔགས་ དང་རྫས་དང་རྟེན་འབྲེལ་བསྲུང་།།རྒྱུད་དག་གསང་རླུང་དབང་དུ་བྱ། །གླང་མོ་མྱོས་སྐད་ཤེས་པར་བྱ། །ཟས་ངན་སྤངས་ལ་ཟས་མཆོག་བསྟེན། །སྟེང་རླུང་འགོག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འཁྲུལ་འཁོར་བྱ་ཞིང་གསང་རླུང་བཟུང་། །ཁོང་གསེང་མཁའ་འགྲོ་དྷཱུ་ཏཱིར་གཞུག། ། དྲོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
从身体和脉络的门户，以及头发和汗毛的分布，肤色和面部轮廓，心境和语音的音调，以及影子、住所可知晓身体状况。圣贤精通于观察征兆。
无安乐明晰时懒散疲惫，体力微弱精神低落心不愉悦，缺乏光泽和体力，胸前毛发逆生，现人非人和饿鬼之身，语言失常闻之心气入侵。
疾病众多，魔障入侵，寿命也短。欲望之水干涸，福德微小受用贫乏。菩提心如如意树干枯，欲望之果何从生起？
不能摄受男女，和睦者也将分离。非人众不相聚，无法成就息增等法。空行不能摄受，各种悉地也将退失。
住所无唾液滋润，大地也将失去滋润。人之如意宝若无，其安乐祥瑞何从生起？
常流不断之漏，魔障和习气执著所生之漏，饮食也会漏失。从眼耳鼻口和根门漏失，遍行明点从毛孔和面门漏失。
在大小便时，病根会排出。因火、日光和疲劳，以及剧烈病症，这些都会使之枯竭。鼻脉风在喉轮，同样从口和下脉轮，太阳会使之排出。
女性衰败的因缘，与男性白分有些相似。特别是因贪欲而行淫则漏失。在初八、十四、月圆、月黑之时，外在罗睺增长，内在太阳会排出。从口鼻乳房也会排出。
应当了知因缘作用和危害果报。二漏由下行风掌控，以手印善加铺设。以咒语、物品和缘起护持。调伏心续，掌控密风。了知象母发情之声。
断除恶食依止胜食。以上风遮止之瑜伽，修习手印持密风。将内空行纳入中脉。以暖性瑜伽等法。

 དྲོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །གཏུམ་མོ་བསྒོམ་ཞིང་དགྲམ་པར་བྱ། །དྲག་སྤྱོད་སྤངས་ལ་བག་ཡོད་བསྟེན། །དྲང་སྲོང་རིག་པ་སྨན་དུ་གཏང་། །གནད་ཀྱིས་དྲུག་རྣམས་དག་པར་བྱ། །ཉི་མ་རི་རབ་དབུས་སུ་སྦ། །དགྲམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཤེས་པར་བྱ། །རྒྱ་མཚོ་དཀྱིལ་གྱི་སྒྲ་གཅན་གྱིས། །ཉི ཟླ་གཉིས་པོ་ཟོས་ནས་ནི།།ཉི་ཟླ་རི་རབ་རྩེ་རུ་དྲང་། །འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་ནི་དགྲམ་པར་བྱ། །དེ་འདྲ་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་ནི། །ཀུན་མཁྱེན་རིག་པ་དེ་ལ་དྲིས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་རབ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །དོན་དམ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་བསྟེན་ནས། །མི་གཡོ་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྒྱུ་མཐུན་བདེ་ སྟོང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ།།ལོ་གསུམ་ཟླ་ཕྱེད་གསུམ་གྱིས་ནི། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གསུངས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་འབྲིང་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །སེམས་བརྟག་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན། །རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆ་མཐུན་བདེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་པ་བསྒོམ། །གཟུགས་ཁམས་ ལྷ་དང་ཐུན་མོང་གི་།དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་རྒྱལ་བས་གསུངས། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཐ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །མཚན་ཆོས་ལྡན་པའི་ལས་རྒྱ་བསྟེན། །སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འཛག་བཅས་བདེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་བསྒོམ། །འདོད་ཁམས་ལྷ་དང་ཐུན་མོང་གི་།དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར རྒྱུད་ལས་གསུངས།།ཆགས་ཅན་བདེ་སྟོང་སྤེལ་འདོད་ཀྱིས། །ཁ་སྦྱོར་རླུང་བཅིངས་འཛིན་བསྒྲུབས་ཏེ། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བུ་མོ་ལ། །སྐྱབས་འགྲོ་དབང་བསྐུར་སྣོད་དུ་བྱ། །ལུས་ལ་རིགས་དྲུག་ས་བོན་དགོད། །སྐྱེད་དང་སྡུད་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ པདྨ་བྱིན་གྱིས་བརླབ།།གཟུགས་སྒྲ་ཆགས་པ་རྒྱས་པར་བྱ། །སྤྱོད་དེས་དངས་མ་གཡོ་བར་བྱ། །སྔོན་འགྲོ་གསུམ་གྱིས་སྦྱང་བྱས་ནས། །འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་བསྒོམ་པ་ཡིས། །དངོས་གཞི་སྙོམས་འཇུག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དབབ་བཟུང་བདེ་སྟོང་རོ་མྱོང་བྱ། །རྗེས་སུ་ལྡོག་ ཅིང་གནས་སུ་བསྡུས།།དགྲམ་པ་གཉིས་མེད་བསྲེས་ལ་བསྒོམ། །རུས་སྦལ་འགྲོས་སུ་དལ་བུས་དབབ། །དགོས་པ་གཉིས་ལ་མཁས་པར་བྱ། །ཐུར་སེལ་རླུང་ནི་གསུམ་དུ་འགྱུར། །བདེ་འཕེལ་རྒྱུན་འགྲོགས་རབ་འཇུག་དང་། །ཁྱབ་བྱེད་རྒྱས་པའི་རླུང་གིས་གཟུང་། ། རྒྱུན་འགྲོགས་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཟླ་བ་འཛིན་ལ་མཁས་པ་ཡིན། །ཐུར་སེལ་དབང་མི་ཐོབ་པ་ན། །བདེ་འཕེལ་ཆོས་འབྱུང་གཉིས་མེད་བསྲེས། །རྒྱུན་འགྲོགས་ཀྱིས་ནི་ཉི་འོད་འདྲེན། །རབ་འཇུག་རླུང་གིས་གནས་སུ་གཟུང་། །

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
通过暖气的修习等，修持拙火瑜伽并使之散布。远离粗暴行为而持守正念，以仙人明咒作为药物。通过要诀净化六种。将太阳隐藏于须弥山中央，应当了知散布的修习法。
海中央的罗睺以吞噬日月二者，将日月引至须弥山顶，以法轮使之散布。如是种种修习法，当向遍智觉者请教。
上等瑜伽士们依止胜义大手印，以不动禅定之修习，修持因相应的乐空三摩地。经过三年零三个半月，即可获得最胜悉地，如是宣说。
中等瑜伽士们依止观察心性的智慧手印，以具方便的自身修习，修持相应分的乐空三摩地。佛说可获得与色界天共同的悉地。
下等瑜伽士们依止具相的事业手印，以和合修习，修持有漏的乐空三摩地。续部中说可获得与欲界天共同的悉地。
具贪者欲增长乐空，应修持双运系风，对具相女子授予皈依灌顶使成法器。于身上布设六种种子，以生起次第和圆满次第加持金刚莲花。
增长色声贪欲，以此行为搅动精华。以三种前行净化后，具足三种想而修持，以正行和合修习，降下、摄持、品尝乐空之味。随后返回收摄于处所，修持散布与无二融合。
如龟行般缓慢降下，应当精通两种必要。下行风变为三种：增乐风、相续伴行风、遍入风，以及遍满扩展风来摄持。以相续伴行运动的修习，善巧于持月。
当无法控制下行风时，融合增乐风与法界无二，相续伴行风引导日光，以遍入风摄持于处。

རབ་འཇུག་རླུང་གིས་གནས་སུ་གཟུང་། །ཟླ་བ་རྒྱུན་འགྲོགས་ཀྱིས་འདྲེན་ནི། །ཡི གེ་གསུམ་གྱིས་གྱེན་ལ་ཟློགས་།ཚངས་པར་ལྷན་སྐྱེས་མྱོང་བསྡུས་པས། །མགོ་བོ་ན་ན་དགྲམ་པར་བྱ། །སེམས་དང་རླུང་ནི་རིམ་གྱིས་དགྲམ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རིམ་པས་སོ། །རླུང་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་བསྲེས་ལ། །ཞེན་པ་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བྱ། །བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཏིང འཛིན་བསྒོམ།།དངས་མའི་དངས་མ་ཡུལ་ལ་འདྲེན། །དང་ས་མའི་བདེ་བ་སྐྱེས་པ་དང་། །བདེ་བ་རྩལ་སྦྱང་ཐབས་ལ་མཁས། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོར་འགྱུར། །ཡུལ་ལ་ཆགས་པ་སྐྱེས་པ་ན། །དངས་མའི་དངས་མ་ཡུལ་ལ་འཛག་།ནང་དུ་དངོས་འཛིན་སྐྱེས་པ་ན། །དངས་ མའི་དངོས་པོ་ཉམས་པར་འགྱུར།།ཞེན་པ་དང་བཅས་སྤྱོད་པ་ན། །དངས་མའི་དངོས་པོ་རྙེད་པར་བྱེད། །གཉིས་མེད་གནས་ན་དངས་མ་འཕེལ། །གང་ཡང་དེར་ཤེས་དངས་མ་རྒྱས། །ཡོན་ཏན་ཚོགས་ནི་དངས་མའི་སྟོབས། །གསལ་བའི་དངས་མ་སྟོང་པ་ཉིད། །རྟོག་ པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཟླ་བ་ཡིས།།ཉོན་མོངས་གདུང་བ་སེལ་བར་བྱེད། །སྟོང་པའི་དངས་མ་གསལ་འོད་ཅན། །ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཡིས། །མ་རིག་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་བྱེད། །བག་ཆགས་སྤྲིན་གྱིས་མ་གོས་པར། །ཉི་ཟླ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱ། །གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྱིས། ། དེ་སྐད་གསུངས་པ་བདག་གིས་ཐོས། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསང་བའི་སྐད། །གཞན་དུ་བཤད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཉི་ཟླ་སྐུ་ལ་རྒྱས་པ་ཡིས། །བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོར་ལྡན། །སྣུམ་ཞིང་འགྲིལ་ལ་པགས་པ་དངས། །ནད་མེད་བདེ་བ་རྡོ་རྗེ་ལྡན། །བྱིན་ཆེན་དངས་དང་ལྡན་པ་དང་། ། བདེ་བསྐྱེད་ཚངས་པའི་དབྱངས་སུ་འགྱུར། །གསལ་བས་ཕྱི་ནང་ཆོས་རྣམས་ཤེས། །རྟོག་མེད་བདག་འཛིན་རང་སར་གྲོལ། །བདེ་སྟོང་རྡོ་རྗེ་སྡུག་བསྔལ་འཇོམས། །ལུས་དང་རུས་པ་སེམས་ལ་སྨིན། །ཡོན་ཏན་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྒྱས་པ་ཡིས། ། ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དབང་ཐང་དང་། །འདོད་ཡོན་རྒྱས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་འཕེལ། །ཀུན་རྫོབ་བདེ་བས་སྡུག་བསྔལ་ཞི། །དོན་དམ་ཐིག་ལེས་འཁྲུལ་པ་ཞི། །གཉིས་མེད་ཐིག་ལེས་སྒྲིབ་པ་ཞི། །འདི་ནི་ཞི་པའི་ཕྲིན་ལས་སོ། །བུད་མེད་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་འདུ། །མོ་ཆགས ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་།།ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་མ་མོ་ཡང་། །དབང་འགྱུར་མི་ཡི་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཚངས་པ་ལ་སོགས་དབང་དུ་འདུ། །སྐྱེས་པ་རྣམས་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །རྫས་དང་འདོད་ཡོན་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
由入定之风固守于处所。月亮常伴而引导。以三字向上转。与梵天俱生经验集聚。头痛时应当散布。心与气应当次第散布。二十一次第。气心二者无二和合。执著与智慧无二。修持乐空双运三昧。精华之精华引向境。当生起精华之乐时。善巧修习乐之力。此即成为大瑜伽。
当生起对境贪著时。精华之精华流于境。当内生实执时。精华之事物将衰损。具有执著而行持时。得到精华之事物。安住无二则精华增长。了知一切彼等精华广大。功德资粮即精华力。明净之精华即空性。远离分别过患之月。遣除烦恼炽热。
空性精华具光明。大悲智慧日。遣除无明苦。不为习气云所染。令日月最极增长。主尊大金刚持。我闻如是语。时轮密语。他处未曾说。日月身增长。具大威光庄严。润泽圆满皮肤明净。无病安乐具金刚。
具大威德清净。生乐成梵音。明了知内外诸法。无分别我执自解脱。乐空金刚摧毁痛苦。身与骨于心成熟。功德功德不可思议。身之明点增长故。寿命受用权势及。欲妙增长智慧增。世俗乐令苦寂灭。胜义明点令迷乱息。无二明点令障碍息。此乃寂静事业。
女人空行归摄受。一切女贪悦意中。天龙夜叉母天亦。摄受何须言及人。梵天等亦摄受。何须言及男人。物质受用亦复然。
这是一段关于密宗修持法门的教授，主要讲述了气脉明点的修持方法、境界及其功德。

 །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ནི་དབང་དུ་འདུ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་མཚོན་ཆར་འགྱུར། ། གསད་དང་བསྐྲད་དང་རྨོངས་དང་རེངས། །ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྡོ་རྗེ་ཡིན། །རླུང་སེམས་འདྲེས་ལ་རྒྱས་པ་ཡི། །ཏིང་འཛིན་སྟོབས་ཀྱིས་གང་ཡང་ནུས། །ཕལ་ཆེར་དྭངས་པའི་ཐིག་ལེ་ཡིས། །ས་འོག་གཏེར་རྣམས་མཐོང་བ་དང་། །ལུས་ཀྱི་རྩ་མཐོང་མུན་པ་སེལ། །དངས་མས སེམས་ནི་བདེ་བར་འཆར།།སངས་རྒྱས་ལྟ་བུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དངས་མའི་དངས་མ་གྱུར་པ་ཡིས། །ལུས་ལ་བདེ་བ་རྒྱས་པ་དང་། །ཁྲོ་གཏུམ་སྟག་སོགས་ལྡན་པར་བྱེད། །རབ་ཏུ་དངས་པས་མཆོག་མཐོང་འགྱུར། །མཆོག་ཏུ་དངས་པས་མངོན་ཤེས་དྲུག་།དེ་བཞིན་ རྗེས་དྲན་དྲུག་ཀྱང་འཆར།།དངས་མ་སྟོབས་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ། །སྲེད་མེད་བུ་ཡི་སྟོབས་སོགས་ཐོབ། །དངས་མ་བཅུད་ཅེས་བྱ་བ་ཡིས། །སྣང་བ་བདེ་བར་འཆར་བ་དང་། །ཁམས་གསུམ་རོ་ལ་སྤྱོད་པར་ནུས། །མི་གཡོ་དངས་མ་ཞེས་བྱ་བས། །འཁོར་ བ་བདེ་བར་ཤར་ནས་ནི།།ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ཐོབ་བོ། །དབང་སྒྱུར་དངས་མས་སྦྲུལ་བ་འགྱེད། །མྱ་ངན་འདས་པའི་བདེ་བ་འཆར། །མཆོག་དང་མཆོག་མིན་སྤྲུལ་པ་ནུས། །རྡོ་རྗེ་དངས་མ་ཞེས་བྱ་ལས། །ཇི་ལྟ་བ་དང་ཇི་སྙེད་ཤེས། །ས་རྣམས་དབང་ཕྱུག་ཐུབ་བྱེད་པའི་སྐུ། ། ཟག་མེད་རྣམ་དག་ཞིང་དུ་ནི། །ཟག་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བསྟན་ནས། །ཉིད་དང་མཉམ་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཆོས་བསྟན་ནས། །འཁོར་དང་བཅས་པ་མངོན་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་གཙོ་བོར་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་བླ་མ་བྷྀ་ཀུ་པ་ཡིས དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཚིག་དང་དོན་དུ་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་འོངས་པས།།མཁའ་འགྲོ་མ་བཞིའི་མུ་ཁྱུད་འཛིན་རི་ཐལ་ཐལ་བསྐྱལ་ནས། པཎྜི་ཏ་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེད་ཀྱི་མཛོད་སྟོང་པར་བཞག་ཟེར་རོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
诸方守护神都被降伏。在猛烈的事业中变成武器。杀、驱逐、迷惑、僵硬，是统御一切的金刚。由风心交融而增长的，以三摩地力量能成就一切。大多数清净的明点，能见到地下的宝藏，能见到身体的脉轮并驱除黑暗。精华使心显现安乐，将如佛陀般出现。由精华中的精华，使身体充满安乐，并具有暴怒凶猛如虎等特质。由极其清净而见到殊胜境界。由最极清净而获得六神通，同样也显现六种随念。所谓精华力量转变，获得无爱子等力量。所谓精华精粹，使显相呈现为安乐，能享用三界的滋味。所谓不动精华，轮回显现为安乐后，获得不退转地。自在精华能驱蛇，显现涅槃之乐，能够显现殊胜与非殊胜的化身。从所谓金刚精华中，了知如所有性与尽所有性。在诸地自在能力所成就的身，于无漏清净刹土中，示现无漏金刚身后，对与自己平等的眷属们，宣说大乐法要后，连同眷属现前成佛，被授予佛陀主尊之灌顶。如是所说。之后上师比库巴迎请时轮金刚的文字和意义而来，四空行母说："你让我们的宝藏空了"，并让环绕山一个接一个地消失。
注：这段文字中没有出现需要用梵文天城体和罗马拼音转写的咒语或种子字。唯一出现的梵语词汇"བྷྀ་ཀུ་པ"（比库巴）是人名，已直接翻译。

 །དེ་ལྟ་ན་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་བྱོན་ལ་ཆོས་འདི་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་ གྱིས་བྱས་པས་བཀའ་སྲུང་བྱེད་པར་དམ་བཅས་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་མགུར་རེ་བླངས་པ་ནི་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ན་རེ། ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་རྩ་ཡི་མཆོག་།དང་པོའི་མདུད་པ་ཁྲོལ་ནས་ནི། །རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་འཛུད་ཤེས་ན། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་མངོན་དུ་བྱེད། །རྩ་ལམ་སྦྱོངས་ ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ།།ཞེས་དང་། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ན་རེ། རླུང་གི་རྒྱལ་པོ་སྲོག་གི་རླུང་། །འཛིན་ཅིང་དག་པར་བྱེད་ཤེས་ན། །ཕུང་པོ་རྡོ་རྗེ་དབང་བྱས་ཏེ། །མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འགྲོ་བར་ནུས། །སྲོག་རྩོལ་སྦྱོངས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་དང་། པདྨ་ མཁའ་འགྲོ་ན་རེ།ེ་ལ་ཝཾ་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དགའ་བ་གསུམ་ལ་རིམ་གྱིས་བསླབ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ངོ་སྤྲད་པས། །མཚམས་མེད་ལྔ་པ་བྱས་པས་ཀྱང་། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་བྱེད། །བདེ་བ་སྦྱོངས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་བ། །ཞེས་དང་། སངས་རྒྱས་ མཁའ་འགྲོ་ན་རེ།མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དོན། །དྲི་མ་མེད་པ་ངོ་ཤེས་པས། །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པར་གྲོལ། །རང་རིག་སངས་རྒྱས་བླ་ན་མེད། །གནས་ལུག་རྟོགས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཞེས་གསུངས་ནས། གསང་ཚིག་སྙིང་གཏམ་དུ་གདམས་ཏེ་རང་ གནས་སུ་གཤེགས་སོ།།དེ་ནས་བླ་མ་ཡུལ་དབུས་འགྱུར་ཚལ་དུ་བྱོན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་པར་མཛད་དོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
这样，他以神通来到了瞻部洲，承诺要守护这些法教。随后空行母们各自唱起金刚道歌，宝贵空行母说道：
"阿瓦杜帝（अवधूती / Avadhūtī / 中脉）是脉中最殊胜，
从解开第一个结开始，
若能懂得气心不二之导引，
即可显现俱生智慧。
瑜伽士啊，当修持脉道！"
金刚空行母说道：
"若能持守并净化，
生命之气——诸气之王，
则能主宰五蕴金刚，
得以前往空行刹土。
瑜伽士啊，当修持气功！"
莲花空行母说道：
"以诶啦旺（ए ला वं / e la vaṃ）作庄严，
次第修习三种喜，
介绍俱生之本性，
即使造作五无间，
也能证悟自生智。
瑜伽士啊，当修持大乐！"
佛陀空行母说道：
"不寻自成之真义，
若能了知无垢性，
解脱轮回与涅槃，
自觉无上佛果位。
瑜伽士啊，当证悟实相！"
说完这些话后，她们传授了密语心要，然后返回各自的住处。之后上师前往中原的郁金园，弘扬佛法。

 །གནས་པ་རྩ་ཡི་དུས་འཁོར་གྱིས། །ཕྱི་ནང་ཆོས་ཀུན་ཤེས་པར་བྱེད། །གཡོ་བ་རླུང་གི་དུས་འཁོར་གྱིས། །སྲིད་དང་ཞི་བ་ཁ་ལོས་སྒྱུར། །འགྱུ་ བ་བྱང་སེམས་དུས་འཁོར་གྱིས།།ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་དོན་ཐོས་ནས། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་དོན་བཀོད་པས། །ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་རྟོགས་པར་ཤོག་།དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ ་ལོའི་མན་ངག་།་





让我为您翻译这段藏文：
通过安住的脉轮时轮，
了知一切内外诸法。
通过运行的风之时轮，
掌控轮回与涅槃方向。
通过变化的菩提心时轮，
生起一切圆满功德。
听闻三轮之义后，
依据三轮之义，
愿三界一切众生，
现证三身。
《吉祥时轮金刚密续口诀》
这是一段关于时轮金刚修持的教法偈颂，保持了原文的对仗格式。内容主要讲述了三种时轮(脉轮、风轮、菩提心轮)的作用，以及通过了解和修持这三轮而证得佛果的修行次第。
由于原文中没有出现种子字和咒语，所以不需要提供梵文对照。如果您有更多藏文需要翻译，我很乐意继续为您服务。

